夢李白杜甫翻譯
《夢李白》是唐代詩人杜甫所作的一首詩,表達了他對好友李白的深切思念和對其命運的擔憂。以下是這首詩的原文和翻譯:
原文: 死別已吞聲,生別常惻惻。 江南瘴癘地,逐客無訊息。 故人入我夢,明我長相憶。 君今在羅網,何以有羽翼? 恐非平生魂,路遠不可測。 魂來楓林青,魂返關塞蒙。 落月滿屋梁,猶疑照顏色。 水深波浪闊,無使蛟龍得。
翻譯: 死別的痛苦已經讓我無法發聲,生離的悲傷常常讓我心痛。 在江南這片瘴氣瀰漫的地方,你被流放後便再無音訊。 今夜你來到我的夢中,讓我明白我對你的長久思念。 你現在身陷困境,如何能有自由之翼? 我擔心這並非你平日的魂魄,路途遙遠,無法預測。 你的魂魄來時,楓林依然青翠;魂魄歸去時,關塞卻一片黑暗。 落月的光輝灑滿屋梁,我仿佛還能看到你的容顏。 江水深廣,波濤洶湧,但願蛟龍無法傷害你。
這首詩通過夢境的形式,表達了杜甫對李白的深切關懷與思念,同時也流露出對李白命運的擔憂與無奈。