起名忌用多音字

起名忌用多音字

我國的姓氏多半屬於單音字。也有個別姓氏屬於多音字,如“樂”字。這種姓氏顯然在交際時會造成麻煩。如果說姓氏的多音是無可奈何的事實,那么名字的擬定是完全可以避免這種麻煩的。山東某地有一個學生名叫樂樂樂,老師上課時卻不知該怎么叫他,老師居然讓這個名字給難住了。這個名字的三個字都是多音字,可有八種讀法,讀者有興趣可以自行排列一下。

一個名字居然有八種讀音,在交際場合如何使用呢?到頭來別人想叫不敢叫,唯恐叫錯了被人恥笑,吃虧的還是自己。別人叫不上來,可以不叫,可以避開。一個人的名字如果別人不叫,不使用,那么這個名字又有什麼存在的價值呢?

所以,起名時,對於多音字應儘量迴避。如果要用,最好通過聯綴成義的辦法標示音讀。例如:樂天、樂章。前者通過“天”說明“樂”當讀丨e,後者通過“章”說明“樂”讀yue。

漢語有相當一部分多音字常用的只有一個音。這樣的多音字在起名時就不必擔心使用時會產生誤讀。

人的名字用於交際,應稱叫方便、準確。如果使用多音字,讓人不知確切的讀音,就會妨礙交際。

又如王任妹、魯乾一、陳朝雲等名字中的“任(ren、ren)”“乾(gan、gan)”“朝(chao、zhao)”等都是兩讀的,這類用字宏於避免。足球前國腳容志行的名字,本由“志在必行”而來,“行”字當讀為xing;但因這是個多音字,常被稱為“容志hang”,以致他本人不得不多次在公開場合聲明更正。以《廢都》等聞名的作家賈平

凹,“凹”亦有兩音:ao、wa,他的名字語音應為賈平wa,然常被人讀為賈平ao,使他也不得不經常為人解釋。史學大師陳寅恪,“恪”字本來只有一個讀音:ke。因其家鄉江西修水方言而讀為que,若讀作ke反倒錯了。學界以外的人鮮知箇中原因。按正常讀音卻致誤,豈不太冤枉人了?

起名忌用多音字相關內容

周公解夢大全查詢

相關解夢:

{ "vars": { "account": "UA-78075135-2" }, "triggers": { "trackPageview": { "on": "visible", "request": "pageview" } }}