5時に夢中見逃し
"5時に夢中見逃し" は日本語では "5時に夢中に見逃し" と書くべきです。この表現は日本の時間表示の慣例に沿っています。
"5時に夢中に見逃し" は日本語では "5時に夢中になって見逃した" という意味で、英語に訳すと "I was so engrossed at 5 o'clock that I missed it." となります。ここで "夢中" (むちゅう) は "全神経を集中させて、熱心に取り組む" という意味で、"見逃し" (みのがし) は "見過ごす、見逃す" という意味です。
この表現は、ある重要な時間に集中していたため、その時間に起こった何かを見逃した、という意味を持ちます。