アキラ100 5時に夢中
"Akira 100 5時に夢中" は日本語では意味が合わない表現です。もしこれが日本語であるべき文であったとしても、正しい表現は "Akira 100 に 5 時に夢中" となります。この文は、"Akira 100 に、5 時に夢中です" と訳すと、"Akira 100 號には、5 時に夢中になっています" という意味になります。
"Akira 100 に 5 時に夢中" は、"Akira 100 號では、5 時には全員が熱心になっています" という意味になります。この表現は、特に何かを指すものではなく、一般的な狀況を表すための表現です。
もし、この文が本來の意味を持つべきであったとしても、"Akira 100 5時に夢中" という表現は、日本語の文法や慣用句に沿っていません。日本語では、數値や時間を表すとき、通常は數字を使い、時間を表すときは、24時間制ではなく、12時間制で表します。そのため、5 時には "5 時" と書くべきです。また、"夢中" という言葉は、動詞として使われるので、"になっています" という形式で表現します。
もし、この文が何かを指すべきであったとしても、もっともっと明確な情報が必要です。たとえば、"Akira 100 號では、5 時には全員が熱心になっています" というような表現になります。このような表現は、日本語の文法や慣用句に沿っています。