陶庵夢憶譯文

《陶庵夢憶》是明朝文學家張岱所著的一部散文集,主要記錄了作者對往事的回憶和對生活的感悟。以下是《陶庵夢憶》中部分篇章的譯文:

  1. 《西湖夢尋》
    原文:「余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小微物,必細察其紋理,故時有物外之趣。」
    譯文:我回憶起童年時,能夠睜大眼睛直視太陽,明察秋毫,看到微小的東西,一定要仔細觀察它的紋理,因此常常能感受到超越物外的樂趣。

  2. 《湖心亭看雪》
    原文:「崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,余拏一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。」
    譯文:崇禎五年的十二月,我住在西湖。大雪下了三天,湖中的人聲和鳥聲都消失了。那天晚上,我划著一隻小船,穿著毛皮衣服,帶著爐火,獨自前往湖心亭看雪。

  3. 《虎跑泉》
    原文:「虎跑泉在西湖之西南,水出石罅,清冽甘美,飲之可以療疾。」
    譯文:虎跑泉位於西湖的西南方向,泉水從石縫中流出,清冽甘美,喝了可以治病。

  4. 《梅花書屋》
    原文:「余於梅花書屋,手植梅數株,每當花開,香滿庭院,讀書其中,恍若置身世外。」
    譯文:我在梅花書屋裡親手種了幾株梅花,每當花開時,香氣瀰漫整個庭院,我在其中讀書,仿佛置身於世外桃源。

  5. 《西湖七月半》
    原文:「西湖七月半,一無可看,止可看看七月半之人。」
    譯文:西湖的七月半,沒有什麼可看的,只能看看七月半的人。

這些譯文儘量保持了原文的意境和風格,展現了張岱對自然、生活和往事的獨特感悟。

周公解夢大全查詢

相關解夢: