舊歡如夢英文版

《舊歡如夢》的英文版通常指的是將這首經典的中文歌曲翻譯成英文的版本。原曲由陳蝶衣作詞,姚敏作曲,是一首深受喜愛的華語老歌。由於不同翻譯者可能會有不同的翻譯風格和選擇,因此存在多個英文翻譯版本。以下是一個可能的英文翻譯示例:

Original Chinese Lyrics (舊歡如夢): 舊歡如夢,夢醒時分淚滿襟。 春風又綠江南岸,明月何時照我還。

English Translation: Old love is like a dream, upon waking, tears fill my lapel. Spring breezes once again green the southern banks, when will the bright moon shine upon my return?

請注意,這個翻譯是一個文學性的嘗試,旨在傳達原歌詞的情感和意境,而不是逐字逐句的直譯。不同的翻譯者可能會根據對原歌詞的理解和個人的翻譯風格,提供不同的英文版本。

周公解夢大全查詢

相關解夢: