美麗的夢仙beautiful dreamer歌詞

《美麗的夢仙》(Beautiful Dreamer)是一首由美國作曲家史蒂芬·福斯特(Stephen Foster)於1862年創作的著名歌曲。這首歌以其優美的旋律和深情的歌詞而聞名,以下為其歌詞的中英文對照:

英文歌詞:
Beautiful dreamer, wake unto me,
Starlight and dewdrops are waiting for thee;
Sounds of the rude world heard in the day,
Lull'd by the moonlight have all pass'd away!
Beautiful dreamer, queen of my song,
List while I woo thee with soft melody;
Gone are the cares of life's busy throng,
Beautiful dreamer, awake unto me!

Beautiful dreamer, awake unto me!

Beautiful dreamer, out on the sea,
Mermaids are chanting the wild lorelei;
Over the streamlet vapors are borne,
Waiting to fade at the bright coming morn.
Beautiful dreamer, beam on my heart,
E'en as the morn on the streamlet and sea;
Then will all clouds of sorrow depart,
Beautiful dreamer, awake unto me!

Beautiful dreamer, awake unto me!

中文翻譯:
美麗的夢仙,醒來吧,
星光與露珠正為你等待;
白日裡喧囂世界的聲響,
已被月光安撫,悄然遠去!
美麗的夢仙,我歌中的女王,
傾聽我用柔美旋律向你傾訴;
繁忙生活的煩憂已消散,
美麗的夢仙,醒來吧!

美麗的夢仙,醒來吧!

美麗的夢仙,在海上漂流,
美人魚正唱著狂野的羅蕾萊;
溪流上飄蕩著薄霧,
等待著黎明來臨時消散。
美麗的夢仙,照亮我心,
如同晨光照耀溪流與海洋;
所有憂傷的雲霧將散去,
美麗的夢仙,醒來吧!

美麗的夢仙,醒來吧!

這首歌以其夢幻般的意境和溫柔的旋律,表達了對美好夢想的嚮往與追求,至今仍廣為傳唱。

周公解夢大全查詢

相關解夢: