無我夢中で英語で
"無我夢中で英語で" は、日本語では "無我夢中" という熟語と "英語で" という部分から構成されています。"無我夢中" は、四字熟語で、自分自身にとっての危険や困難を忘れ、全力を盡くして取り組む狀態を意味します。
英語では、"無我夢中" を直接翻訳するのは難しいですが、その狀態を表すためには、" absorbed"、" engrossed"、" immersed"、" focused"、" concentrated" などの単語が使われることがあります。
例えば、"He was absorbed in his work." (彼は仕事に沒頭していた。) という表現は、"無我夢中" の狀態を英語で表現しています。
"英語で" は、直接翻訳すると "in English" となります。
そのため、"無我夢中で英語で" は、英語では "He was absorbed in his work, speaking in English." (彼は英語で話しながら、仕事に沒頭していた。) のような表現になります。