杜甫夢李白翻譯

杜甫的《夢李白》是中國古典詩歌中的一首名作,表達了詩人對好友李白的深切思念。以下是這首詩的原文及其翻譯:

原文: 死別已吞聲,生別常惻惻。 江南瘴癘地,逐客無訊息。 故人入我夢,明我長相憶。 君今在羅網,何以有羽翼? 恐非平生魂,路遠不可測。 魂來楓林青,魂返關塞蒙。 落月滿屋梁,猶疑照顏色。 水深波浪闊,無使蛟龍得。

翻譯: 死別時我已泣不成聲,生離後更常感悲切。 江南是瘴氣瀰漫之地,你流放後音訊全無。 老朋友進入我的夢中,使我明白我常思念你。 你現在身陷囹圄,怎能像鳥兒一樣自由飛翔? 恐怕那並非你平日的靈魂,路途遙遠難以預料。 靈魂來時楓林青翠,靈魂歸去關塞漆黑。 落月的光輝灑滿屋梁,仿佛還照見你的容顏。 水深波浪洶湧,不要讓蛟龍得逞。

這首詩通過夢境的形式,表達了杜甫對李白的深切思念和對其命運的擔憂,展現了兩位偉大詩人之間深厚的情誼。

周公解夢大全查詢

相關解夢:

{ "vars": { "account": "UA-78075135-2" }, "triggers": { "trackPageview": { "on": "visible", "request": "pageview" } }}