李白夢游天姥吟留別翻譯
《夢遊天姥吟留別》是唐代詩人李白的一首著名詩作,表達了詩人對自由生活的嚮往和對官場生活的厭倦。以下是這首詩的翻譯:
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。 越人語天姥,雲霓明滅或可睹。 天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。 天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。 我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。 湖月照我影,送我至剡溪。 謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。 腳著謝公屐,身登青雲梯。 半壁見海日,空中聞天雞。 千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。 熊咆龍吟殷巖泉,慄深林兮驚層巔。 雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。 列缺霹靂,丘巒崩摧。 洞天石扉,訇然中開。 青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。 霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。 虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如痲。 忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。 惟覺時之枕席,失向來之煙霞。 世間行樂亦如此,古來萬事東流水。 別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。 安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
翻譯:
海上的旅人談論著瀛洲,煙霧和波浪讓人難以尋覓。 越地的人們談論天姥山,雲彩和霓虹時隱時現,或許可以看到。 天姥山高聳入雲,氣勢雄偉,遮蔽了五嶽和赤城山。 天台山高達四萬八千丈,相比之下,東南方向似乎要傾倒。 我想藉此夢遊吳越,一夜之間飛越鏡湖的月光。 湖中的月光照映著我的身影,將我送到剡溪。 謝公曾經居住的地方至今仍在,清澈的水波蕩漾,猿猴的啼聲清脆。 我腳穿謝公的木屐,身登青雲梯。 半山腰看到海上的日出,空中聽到天雞的鳴叫。 千巖萬轉,路徑不定,迷戀花木,倚靠石頭,忽然天色已暗。 熊的咆哮,龍的吟唱,回蕩在巖石和泉水之間,深林中充滿恐懼,山巔驚動。 雲層深沉,似乎要下雨,水面平靜,升起輕煙。 雷電交加,山巒崩塌。 洞天的石門,轟然打開。 青色的天空浩蕩無邊,日月照耀著金銀臺。 霓虹為衣,風為馬,雲中的仙人紛紛降臨。 虎彈瑟,鸞回車,仙人們排列如痲。 忽然魂魄悸動,驚醒後長嘆。 只覺醒來時在枕席上,失去了剛才的仙境。 世間的歡樂也是如此,自古以來萬事如東流的水。 告別你,何時才能再見?且讓白鹿在青崖間自由奔跑,需要時就騎上它去訪問名山。 怎能低頭彎腰侍奉權貴,讓我無法開心快樂!
這首詩通過夢境的形式,表達了李白對自由和自然的嚮往,以及對世俗權貴的厭惡。詩中充滿了奇幻的想像和壯麗的景觀,展現了李白浪漫主義的詩風。