昏倒作夢

"昏倒作夢"這個詞組直譯自中文,但在英文中並沒有完全對應的表達。如果你想要表達的是某人在昏倒的狀態下做夢,或者是在描述一種虛幻的、不真實的狀態,你可以使用以下幾種表達:

  1. "Faint and dream" - 這是一個直白的翻譯,但並不是一個常用的表達。
  2. "Lose consciousness and dream" - 這是指失去意識後做夢。
  3. "In a dream-like state" - 這是指在某種夢幻般的狀態中,但不一定是真的在做夢。
  4. "Experience a dream while unconscious" - 這是指在無意識的狀態下經歷了一個夢。
  5. "Have a vision" - 如果這個夢幻般的狀態伴隨著幻覺,可以使用這個詞。

如果你想要表達的是某人在經歷了一個不真實的或虛幻的經歷,你也可以使用以下表達:

  • "It was like a dream."
  • "It felt like I was in a dream."
  • "It was all just a dream."
  • "I felt like I was dreaming."

請根據你想要表達的具體意思選擇合適的表達。

周公解夢大全查詢

相關解夢:

{ "vars": { "account": "UA-78075135-2" }, "triggers": { "trackPageview": { "on": "visible", "request": "pageview" } }}