寶可夢香港翻譯
寶可夢(Pokémon)在香港的官方翻譯與中國大陸和台灣有所不同。以下是部分寶可夢在香港的翻譯名稱:
-
皮卡丘(Pikachu)
香港翻譯:比卡超 -
妙蛙種子(Bulbasaur)
香港翻譯:奇異種子 -
小火龍(Charmander)
香港翻譯:小火龍 -
傑尼龜(Squirtle)
香港翻譯:車厘龜 -
噴火龍(Charizard)
香港翻譯:噴火龍 -
超夢(Mewtwo)
香港翻譯:超夢夢 -
喵喵(Meowth)
香港翻譯:喵喵怪 -
伊布(Eevee)
香港翻譯:伊貝 -
水箭龜(Blastoise)
香港翻譯:水箭龜 -
卡比獸(Snorlax)
香港翻譯:卡比獸
香港的翻譯名稱通常更貼近粵語的發音和表達習慣,因此與中國大陸和台灣的翻譯有所差異。這些翻譯名稱在動畫、遊戲和相關商品中廣泛使用,成為香港寶可夢文化的一部分。