夢李白二首翻譯

《夢李白二首》是唐代詩人杜甫的作品,表達了他對友人李白的深切思念和對其命運的憂慮。以下是這兩首詩的翻譯:

其一 死別已吞聲,生別常惻惻。 江南瘴癘地,逐客無訊息。 故人入我夢,明我長相憶。 君今在羅網,何以有羽翼? 恐非平生魂,路遠不可測。 魂來楓林青,魂返關塞蒙。 落月滿屋梁,猶疑照顏色。 水深波浪闊,無使蛟龍得。

翻譯: 死別讓人哽咽,生離更讓人心傷。 江南是瘴氣瀰漫之地,你被流放後便再無訊息。 老朋友進入我的夢中,明白我長久以來的思念。 你現在身陷困境,如何能有自由之翼? 我擔心這不是你平日的魂魄,路途遙遠無法預料。 你的魂魄來時楓林青翠,去時關塞昏暗。 落月的光輝灑滿屋梁,仿佛還照見你的容顏。 水波浩渺,但願蛟龍不要傷害你。

其二 浮雲終日行,遊子久不至。 三夜頻夢君,情親見君意。 告歸常侷促,苦道來不易。 江湖多風波,舟楫恐失墜。 出門搔白首,若負平生志。 冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。 孰雲網恢恢,將老身反累。 千秋萬歲名,寂寞身後事。

翻譯: 浮雲整日飄蕩,遊子久久未歸。 連續三夜夢見你,情深意切可見你的心意。 你告別時總是匆忙,苦訴來路艱難。 江湖風波險惡,舟船恐會傾覆。 出門時你搔著白髮,仿佛背負了平生的志向。 京城的達官貴人滿街都是,只有你獨自憔悴。 誰說天道公正?你年老卻反受其累。 千秋萬代的名聲,不過是死後的寂寞之事。

這兩首詩不僅表達了杜甫對李白的深切思念,也反映了對李白命運的關切和對社會現實的深刻批判。

周公解夢大全查詢

相關解夢: