夢遊天姥吟留別翻譯

《夢遊天姥吟留別》是唐代詩人李白的詩作,全詩如下:

海客談瀛洲,煙濤微茫信難求; 越人語天姥,雲霞明滅或可睹。 天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。 天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。 湖月照我影,送我至剡溪。 謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。 腳著謝公屐,身登青雲梯。 半壁見海日,空中聞天雞。 千岩萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。 熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。 雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

列缺霹靂,丘巒崩摧。 洞天石扉,訇然中開。 青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀台。 霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。 虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如痲。

忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。 惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

世間行樂亦如此,古來萬事東流水。 別君去兮何時還?且放白鹿青崖間, 須行即騎訪名山。 安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!

以下是一個簡要的翻譯:

海上的旅人談論瀛洲,那裡煙波浩渺,信難尋求; 越地的人談論天姥山,那裡雲霞明滅,或許可以看見。 天姥山連綿不斷,直插雲霄,氣勢超過五嶽,遮掩了赤城山。 天台山雖然有四萬八千丈高,但在天姥山面前,似乎要向東南傾斜。

我因此夢見了吳越之地,一夜之間飛越了鏡湖之上的月亮。 湖中的月亮照著我的影子,將我送到剡溪。 謝靈運曾經住宿的地方還在,碧綠的溪水搖曳,清脆的猿猴在啼叫。 我穿著謝公的木屐,登上青雲般的石梯。 在半山腰看見海上的日出,在空中聽見天雞的叫聲。 經過千岩萬轉,路途顛簸不定,迷失在花叢中,倚靠著岩石,忽然天色已晚。 熊的咆哮和龍的吟聲在山岩和泉水間迴響,讓深林戰栗,讓層巒震驚。 青色的雲層中即將下雨,水面上泛起淡淡煙霧。

閃電劃破長空,山丘崩塌。 通往洞天的石門,轟然中開。 青色的天空浩瀚無邊,看不見底,日月照耀著金銀般的宮殿。 彩虹做衣裳,風做馬,雲中的神仙們紛紛降臨。 老虎擊鼓,鸞鳥拉車,仙人們列隊如痲。

忽然間我魂魄顫動,驚醒後長嘆。 只覺醒時身在枕席,失去了先前的煙霞美景。

世間的歡樂也是如此,自古以來,一切事物都像東流的水一樣消逝。 告別你而去,何時回來?暫且放養白鹿在青色的山崖間, 有機會就去騎著它訪問名山。 怎能低頭哈腰侍奉權貴,讓我失去開心的容顏!

周公解夢大全查詢

相關解夢: